マリッチインタビュー。「私はどの試合でも鳥肌が立っていました。」

Onlineportal stimme.de
Ich hatte bei jedem Spiel Gänsehaut”
http://stimme.de/sportregional/sportmix_unterland/art1669,696221.html?fCMS=ada6dffcd9081e7d2eafbc16c3d2eafb


Tomislav Maric hat gestern beim Fußball-Regionalligisten TSG Hoffenheim einen Dreieinhalbjahresvertrag bis Juni 2009 unterschrieben. Der 32-Jährige hat an Neujahr mit den Urawa Red Diamonds noch den japanischen Pokal gewonnen und im Finale ein Tor erzielt. Für mich ist ein Traum in Erfüllung gegangen”, sagt der Heilbronner im Interview mit Stefanie Wahl.


MASA-NETさんで訳してくれています。
本当にいつもありがとうございます。
MASA-NET:Urawa Reds News(69) Hoffenheim Maric interview (1)
http://blog.goo.ne.jp/stammibene2003/e/b56c5c4d139f796b7a8b8d08d80a4e5e
MASA-NET:Urawa Reds News(69) Hoffenheim Maric Interview (2)
http://blog.goo.ne.jp/stammibene2003/e/d4f2ca7cb1503a41cc4a9aa54b19480e


<一部だけ抜粋>
マリッチ:チームを、そしてクラブを助けるために、その目標を実現するためにです。そして日本のファンが、いかに情熱的にその場に居合わせているかを、せめて見てさえいれば、すぐにプレーをすることになるでしょう。スタジアムでは(ヨーロッパであるような)刺激的な声援が蔓延していません。日本人は90分間彼らのチームを絶え間なく応援します。私はそのようなことをヨーロッパでは味わっていませんでした。

マリッチ:最終試合が終わってその成績は感動的なものでした。(天皇杯優勝後の)場内1周の後、サポーターたちがその場にまだ留まっていました。30000人が私の名前を叫んでいて、私が1人でもう1度外に出て来ることを望んでいました。前に先行くようなその感情を言葉で描写できる人はいないでしょう。私はその場から出て行くことが悲しかったです。しかし、他方ではそれが人生の一段落でした。そして一番素晴らしい瞬間に立ち去りました。そこにいた人たちが私のことをずっとポジティブな思い出として記憶に留めてくれるだろうと、私はわかっています。今度はTSGホッフェンハイムで新たに大変ではあるがやりがいのある事がやってきます。そのことに私は期待をしています。

マリッチ:妻と私が(天皇杯)決勝戦翌日に東京の空港へ向かった時、私たちはもう一度練習グランドに行かなければならなかったのです。そこには朝7時に1000人のファンが立っていました。それは言葉で言い表すことができないほどのことです。人々が私の功績をねぎらってくれました。私が長く苦労して進んできたこと、仕事を果たしたこと、あくせく働いていたこと、そして18試合で14得点を決めていたことを、彼らは見てくれてました。


 全文はリンク先にてご覧下さい。




さらば侍。